Polski - Słowiański

Ici la vie est monotonie. – Nidal Hamad – Traduit par : Zarrouki Houda

Ici la vie est monotonie.


au commencement tu es


sans ambition


sans vitamine


Ici ,le café est monotonie


comme le trottoir l’est, les rues et les terrains


Ici ,le trottoir est plus vaste qu’une rue qui s’est rétrécie dans mon pays
et le jardin plus étendu q’une plaine dévasté par les mains étrangères


Ici, la patrie n’est plus une valise


et la valise n’est pas une patrie pour les tziganes


car le ventre n’esttonie pas vide ,


Les poches sont assez larges pour quelques graines,


Le refuge, pour tous, est disponible ,


et le sucre ne prolifère pas uniquement dans le sang
mais aussi à la cuisine …


L’individu devient possesseur d ‘un parking en plus de son point de vue patriotique…


Ici ,si le pauvre a faim ,


il n’a qu’a aller au trésorerie

argent, nourriture et habitat lui seront donné Et vers l’école , il sera envoyer ,


pour étudier


Vers l’hôpital


pour avoir des soins Vers un psychiatre


pour le guérir d’un état chronique


emporté avec lui du pays printanier


Ici , celui qui veux progresser, peux l’être


Celui, voulant s’instruire peux le faire,


Celui , voulant souffrir à haute le voix ,peux le faire , Celui , voulant crier pleinement, peux le faire


sans avoir peur de la police, ni des agents secrets ..


Ici , de la classe , commence la vie de l’être


Et tu montes , tu montes et tu monte Alors l’individu devient plus fort que l’héritage de l’oppression ,


Plus fort que les chauves souries de la nuit


Plus claire


Plus franc , plus éloquent Et plus fort que l’héritage du printemps Ensuite , il advient , avec le temps ,


un véritable Arabe .. il devient Norvégien et peut se transformer en internationale .

2012

Nidal Hamad


” ici” , personne ne peut comprendre ce que j’ai écris ” ici” que ceux qui ont vécu l’expérience.

Traduit par : Zarrouki Houda

اترك تعليقاً